Kampa' to bude?

pátek 29. ledna 2010

Sofiin svět dvoujazyčně k zahnání nespavosti

Včera jsem měla nějakou zvýšenou teplotu ze poněkud nejasného důvodu (možná proto, že se blíží úplněk, třicátého, už zítra, úúúúú!), a tak jsem se nakonec rozhodla nejet s C. do Modeny na kabaretistické představení a místo toho si pořádně odpočnout a jít brzy spát. No, ono když jste celý den doma (venku kosa jak v mrazáku), tak to se moc neunavíte, a tak jsem se nemohla divit, že pokus o usnutí kolem deváté hodiny večerní se naprosto nezdařil. Rozhodla jsem se tedy pro knížku.
Poslední, co jsem četla bylo Looking for Mr. Goodbar od Judith Rossner- takový smutně poutavý příběh, co začne zabitím a doznáním vraha a pak vypráví život oběti (holčina) od narození až po onen nešťastný den, kdy jí bylo něco kolem 27. No rotovaly mi myšlenky kolem toho ještě pár dní poté, takové to "a co by kdyby" a "proč"... Knížky jsou úžasný útěk z reality, ale taky taková dvojsečná zbraň, páč v nich se přece pořád něco děje a pak o tom musíte přemýšlet a najednou neprožíváte na sto procent svůj život, ale víc život hrdiny... Do extrému to dohnala televize, proto jsem přešťastná, že ji doma nemáme a upřímně mi nechybí, ba naopak, když se jednou za čas octnu doma, tak ji vyžaduji vypnout (a oni na mě  pak koukají jak na despotu :))
Ale zpět k bezesné noci. Zvolila jsem Sophie's World, světoznámý Gaarderův (Jostein) "filozofický" bestseller. (I proto, že jsem o Vánocích zhltla jeho Tajemství karet a přiznám se, že mi učarovalo!)
No, při prvním neznámém anglickém slovíčku jsem si vzala namísto slovníku (myslím, že tady A-Č ani nemám) do ruky Il mondo di Sofia a přečetla si celou frázi v italštině. Párkrát jsem si to takhle zopákla a nestačila jsem zírat, poněvadž jazykem se naprosto měnil smysl psaného! Přišlo mi, jako bych četla dvě úplně jiné knížky, ne tu samou v různých překladech! I ty jemné nuance volených slov vyjadřovaly úplně odlišné věci - prostě jsem na to koukala jak spadlá z višně. A je mi jasný, že kdybych měla po ruce českou verzi, tak vyzní opět zcela odlišně od těch dvou předchozích. A proto je třeba číst knížky v originále, je-li to jen možné. No, norsky jště neumím, takže se budu muset spokojit s tím, co mám, ale propříště! :)
Jo, jen tak pro pořádek - tu noc jsem, kromě Sofiina světa, stihla ještě:
  • přečíst kus Tajemství tradiční čínské medicíny od Penelope Odyové ( pozor, důležitá poznámka ze str. 49, kde je mezi tzv. menšími "rozvraceči" neboli vnějšími příčinami možného vzniku nemoci uvedena i "nečinnost a příliš mnoho volného času, zpomalující energii a krevní oběh a vedoucí ke stagnaci a porušení funkce sleziny a žaludku" )
  • natrénovat pár tahů a základní stínování tužkou (až do jejího otupění, ořezávat se mi nechtělo, tak jsem toho nechala), 
  • uvařit si a vypít hrnek horké vody, 
  • vyvětrat celý pokoj až do zimy, 
  • poslechnout si celé Kamelotí album 
  • přestlat celou postel
  • a usnout se mi podařilo až když se C. vrátil kolem půl druhé. 
Insomnia alébrž nespavost je otřesný pocit. Nemohla jsem se dočkat rána a pořádného svižného pochodu venku.

Žádné komentáře:

Okomentovat

Reaguji co nejdřív, díky za komentář!